En el Jardín de la Vida ( In a Gadda da Vida )
In-a-gadda-da-vida, honey,
En el Jardín de la Vida, cariño
Don’t you know that I love you?
¿No sabes que te estoy amando?
In-a-gadda-da-vida, baby,
En el Jardín de la Vida, nena
Don’t you know that I’ll always be true?
¿No sabes que siempre seré cierto?
Oh, won’t you come with me
And take my hand?
Oh, No vendrás conmigo
y cogerás mi mano?
Oh, won’t you come with me
and walk this land?
Oh, No vendrás conmigo y
caminarás esta tierra?
Please take my hand!
Por favor ¡Coge mi mano!
Iron Butterfly (1969)




buena!!!
esa cancion mucha gente me dice q no significa nada pero ya veo que si gracias por la ilustracion
novadonna