El Anacoreta Urbano Vs Elmundo.es


Pues sí.

Ley y Orden

Leyendo esta mañana la edición digital de elmundo.es me encuentro con este artículo en la que se habla de una de las obras del genial graffitero Banksy. Me he permitido la humildad de enviarles una rectificación para el artículo.

Elena.Mengual@elmundo.es, que es como, al parecer, se llama el robot que firma el mail (quizás es ella la que pone la voz de las máquinas de tabaco), me ha enviado la siguiente puntualización y se ha quedado tan a gusto.

Muchísimas gracias Estimado/a lector/a,

Le envío la acepción de grafiti recogida por la Real Academia de la Lengua. Un saludo.

Artículo nuevo.(Avance de la vigésima tercera edición)
grafiti: 1. m. grafito (‖ letrero o dibujo)

Horas más tarde Yasmina.Jimenez@elmundo.es vuelve a agradecerme que lea su periódico con su sonrisa y el aliento a café de 30 centimos de la máquina que deben tener en redacción. A eso huele el email porque ha vuelto a remitirme a la RAE, que es un sitio donde se reunen unos señores que, sentando sus culos sobre una letra del abecedario, debaten los impuestos léxicos a los que se deben someterse los hablantes.

Muchas gracias por leer elmundo.es y por sus aportaciones.

Respecto a su rectificación sobre la palabra grafiti le aconsejo que consulte el diccionario de la RAE.

Muchísimas gracias una vez más.

Me aconseja, dice.

Le he devuelto el mail. Rectificar es de sabios.

Estimada Yasmina Jiménez:

Gracias por contestar.

Entiendo, sobre todo ante el desconocimiento, que busquéis en la RAE dicho neologismo.

Pero pienso que, como informadores y comunidadores que sois (o al menos “emisores” de un “mensaje”), os debeis al USO antes que a la NORMA para ser fieles al código con el que, lectores de medios de comunicación modernos y, en definitiva, consumidores de información, hacemos posible nuestra comunicación.

Su GRAFITI es un rechinar en los dientes de las personas que integran, apoyan y disfrutan este movimiento. El Graffiti es uno de los elementos más importantes de la cultura del Hiphop y, por sí solo, es todo un movimiento social y cultural que atesoramos desde principios de los 80 en este país. Por tanto, deben ser respetados sus códigos y, en definitiva, su identidad.

Les animo también a visitar la entrada, especialmente su artículo segundo: Origen y Variantes del Término, que hay al respecto en la Wikipedia.

Espero que puedan aun puedan rectificar esta patada normativa que hemos recibido en la boca.

Reciba un cordial saludo.

Os tendré al tanto de la rectificación.

Anuncios

4 Responses to “El Anacoreta Urbano Vs Elmundo.es”


  1. 1 lobo urbano 26 enero 2008 en 17:22

    Sera ESTUPIDA…dile que lea la pared de la foto y que graffiti es un anglicismo. Es como decir musica ROCA en vez de ROCK jiojiojio

    Si la lengua dependiera de los periodistas ivamos aviaos!!!! jiojiojio

  2. 2 chino 27 marzo 2008 en 14:16

    Lobo urbano, me parece muy interesante que llames estúpida a una persona, que pongas que como la lengua dependiera de los periodistas ‘¡vamos aviaos! y te quedes tan ancho. Como dependa de ti, sí que estamos listos. ¡¡¡No he visto más faltas de ortografía en un único comentario!!!

  3. 3 clanlobo 8 abril 2008 en 19:53

    Joder macho ademas hay q ir explicandolo todo?? creo q a buen entendedor pocas palabras faltan…. La llamo estupida pq solo tienes que ver lo que hizo y como lo justifica y TODO por no dar su brazo a torcer y reconocer que ha metido la pata hasta el fondo.

    Y lo de “vamos aviaos” era para remarcar mas literariamente a q me referia….podria hablarte tambien de la economizacion de la lengua, etc pero son cosas aburridas de FILOLOGIA HISPANICA.

    MENOS MAL que di TI si q no depende la LENGUA o la CULTURA.

  4. 4 Tato! 15 diciembre 2008 en 8:33

    Esta quizas en lo cierto este lobo, digamos de que la estupidez viene de quedar estupefacto. (copiar/pegar)
    Estupefacto:
    Completan el campo léxico de stupere, el incoativo stupescere, en el que la desinencia funciona de refuerzo, con lo que se refuerza el significado, pero a la baja: pasmarse, quedarse atónito, cortado, sin saber qué decir. El adjetivo stúpidus no tiene necesariamente significado despectivo. Se usa preferentemente para designar al “estupefacto”, “aturdido”, “extasiado”, “pasmado”; pero es igualmente apto para insultarle a uno y hacer que suene a “estúpido, necio, tonto, insensato, bufón, inculto”. En cambio, la palabra stupefactus no tiene connotación negativa ni en latín ni en español. Significa estupefacto, atónito, aturdido. El verbo Stupefacio, del que procede el anterior, significa asombrar, pasmar, paralizar, dejar estupefacto (a otro). Y su forma pasiva stupefío quedarse pasmado, aturdido paralizado (por la acción de otro).
    Digamos si un graffiti, lo digo desde la almohada(es terrorismo usar palabras musulmanes o como decimos en Argentina que tenemos todo tipos de derivaciones, no le decimos español, somos mas especificos porque los hay y los hay, y aca acentamos la zona de catsilla deciendole castellano, pero la verda que pura basura, ahora que identidad queres dar por hecho, si es mezcla tambien, no concentida pero paso querido. y el rock se alimenta de roca o decir mer-k(sabes no?) sería un belgisismo, pero en europa le dicen colombia.
    Y para terminar de afirmar que tenes razon, ciertas lenguas, hacen magia, y pueden cambiar el jojojo en ou yea ou yea, pero el jojojo esta bien, tu sabes.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s





A %d blogueros les gusta esto: